-
1 obić się się o uszy
1) дойти́ до слу́ха2) не найти́ о́тзыва (о́тклика); оста́ться без внима́ния -
2 obić\ się
obi|ć sięсов. 1. отдаться (о звуке);strzał \obić\ sięł się echem выстрел отдался эхом;
2. побиться;owoce \obić\ sięły się w czasie transportu фрукты побились при перевозке; ● \obić\ się się o uszy а) дойти до слуха;
б) не найти отзыва (отклика); остаться без внимания+1. odbić się
-
3 obić się
сов.1) отда́ться ( о звуке)strzał obił się echem — вы́стрел отда́лся э́хом
2) поби́тьсяowoce obiły się w czasie transportu — фру́кты поби́лись при перево́зке
•Syn:odbić się 1) -
4 obić
-
5 u|cho
n 1. (N pl uszy, G pl uszu a. uszów) Anat. (narząd słuchu) ear- odstające/spiczaste uszy protruding/pointed ears- pies ze zwisającymi uszami a dog with floppy ears- głuchy na jedno/lewe ucho deaf in one ear/in the left ear- prawym uchem a. na prawe ucho słabiej słyszę (the hearing in) my right ear is not so good- wytargać kogoś za uszy to box sb’s ears- szeptać a. mówić komuś coś do ucha to whisper sth into sb’s ear- boli go/ją ucho he/she has an earache- odmroziłem sobie uszy my ears are frostbitten- przyłożył ucho do dziurki od klucza he put his ear to the keyhole- naciągnął a. nałożył czapkę głęboko/lekko na uszy he pulled his cap down over/just over his ears- zarumieniła się po uszy a. po czubki uszu her whole face turned red- zatykał uszy, by nie słyszeć ich wrzasków he plugged his ears so as not to hear their screaming2. sgt (słuch) ear- czujne/wprawne/wyczulone ucho a keen/trained/sensitive ear- dźwięki miłe dla ucha sounds that are easy on the ear- mieć muzykalne ucho to have an ear for music- on ma ucho do języków he has an ear for languages- złowił a. schwytał uchem lekki szmer his ear caught a faint rustle- masz dobre ucho, jeśli to usłyszałeś you must have good ears if you heard that3. zw. pl (N pl ucha a. uszy, G pl uszu a. uszów) (przy czapce) ear flap zw. pl 4. (N pl ucha a. uszy, G pl uch a. uszu a. uszów) (przy koszu, kubku, dzbanie) handle; (z tkaniny, sznura) loop- chwycił plecak za ucho he grabbed the rucksack by the loop5. (N pl ucha, G pl uch) (w igle) eye- ucho liny Żegl. eye- ucho środkowe Anat. middle ear- ucho wewnętrzne Anat inner ear- ucho zewnętrzne Anat. outer ear- być czyimś uchem i okiem książk. to be sb’s eyes and ears- brzęczeć komuś nad uszami to drone (on and on) at sb- dać ucha czemuś to listen to sth- dostać a. zobaczyć ucho od śledzia pot. to get damn all GB pot., to not get diddly-squat a. doodly-squat US- dotrzeć a. dojść do niepowołanych uszu to be heard by the wrong people- drażnić uszy to grate on one’s/sb’s ears- dzwoni mu/jej w uszach his/her ears a. eardrums are ringing- cisza aż w uszach dzwoni the silence is deafening- dźwięczeć komuś w uszach to ring in sb’s ears- kłaść coś komuś do uszu a. w uszy to drum a. hammer sth into sb- kłaść a. tulić uszy po sobie to put a. have one’s tail between one’s legs- mieć oczy i uszy otwarte to keep a. have one’s wits about one- mieć swoje za uszami to have a thing or two on one’s conscience- mieć usta od ucha do ucha to have a wide mouth- mam uszy pełne hałasu my ears ache from all the noise- miała uszy pełne muzyki the music played in her head- mówić coś komuś na ucho (w sekrecie) to tell sb sth in secret- nie wierzę a. nie chcę wierzyć własnym uszom I can’t believe my ears- obić się komuś o uszy to ring a bell with sb pot.- po uszy zakochany head over heels in love- po uszy w długach/w pracy up to one’s ears a. neck in debt/in work pot.- przejść a. przecisnąć się przez ucho igielne to pass through the eye of a needle- jego głos świdrował w uszach he had a piercing voice- rozdzierające uszy odgłosy wybuchów ear-splitting detonations- puszczać coś mimo uszu to turn a deaf ear to sth- słuchać czegoś a. chłonąć coś chciwym uchem to listen avidly to sth- słuchać jednym uchem (a drugim wypuszczać) to listen with only half an ear- słyszeć coś na własne uszy to hear sth with one’s own ears- spać na oba uszy przest. to sleep like a log a. top- choćbyś stawał na uszach, i tak jej nie przekonasz you’ll never manage to convince her- strzyc uszami a. uchem to prick up a. cock one’s ears- nie mówmy o tym teraz, bo sąsiadka strzyże/inni strzygą uszami a. uchem we’d better not talk about it now as the neighbour’s/the others’ ears are flapping pot.- uśmiechać się od ucha do ucha to smile a. grin from ear to ear- wpadać w ucho [melodia, piosenka] to be catchy- wpadające w ucho melodie/powiedzonka catchy tunes/sayings- zamykać a. zatykać uszy na coś to close a. shut one’s ears to sth- zobaczę/zobaczy prędzej a. raczej swoje ucho, aniżeli… there’s more chance of finding Elvis on the moon than there is of… pot.- uczciwszy uszy przest. (if you’ll) pardon a. excuse the expression- klął, aż wszystkim uszy więdły his swearing made everyone’s ears burn- jadł a. wcinał, aż mu się uszy trzęsły pot. he ate ravenously- zajadali obiad/kanapki, aż im się uszy trzęsły they scoffed their dinner/sandwiches GB pot., they scarfed down their dinner/sandwiches US pot.- wlatywać a. wchodzić jednym uchem, a drugim wylatywać a. wychodzić to go in (at) one ear and out (at) the other- uszy bolą słuchać it assaults the ears, it’s painful to listen toThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|cho
-
6 ucho
mówić na ucho ins Ohr flüstern;odstające uszy pl abstehende Ohren pl, fam. Segelohren pl;ogłuchnąć pf na jedno ucho auf einem Ohr taub sein;na własne uszy mit eigenen Ohren;zakochany po uszy bis über beide Ohren verliebt;dzwoni mi w uszach ich habe Ohrensausen;śmiać się od ucha do ucha über das ganze Gesicht strahlen, von einem Ohr zum anderen strahlenucho igły Nadelöhr n; -
7 obijać
impf ⇒ obić1* * *(obtłukiwać: garnek) to chip, to crack; ( jabłka) to bruise; (pokrywać materiałem: kanapę, stół) to pad, to upholster, (wykładać: ścianę) to cover* * *ipf.1. (o kubku, garnku) (= obtłukiwać) chip, crack; ( o owocach) (= obtłukiwać) bruise.2. ( o meblach) (= pokrywać, obciągać) upholster.3. (= bić) thrash, batter, flog.ipf.1. (uderzając, uszkodzić się) chip, crack.2. ( o owocach) get bruised; obiło mi się o uszy I heard that..., it came to my ears that...; obijać się jak groch o ścianę make no impression whatsoever on sb.3. tylko ipf. (= próżnować) loaf about.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obijać
-
8 obijać
I. vtII. vr1) ( obtłukiwać się) garnek: angeschlagen werden2) ( kaleczyć się) owoce: angestoßen werden4) obiło mi się o uszy, że... es ist mir zu Ohren gekommen, dass...
См. также в других словарях:
obić się — Coś obija się (o coś) jak groch o ścianę zob. groch 1. Coś obiło się komuś o uszy zob. ucho 6 … Słownik frazeologiczny
obić — dk Xa, obiję, obijesz, obij, obił, obity obijać ndk I, obićam, obićasz, obićają, obićaj, obićał, obićany 1. «uderzeniem spowodować uszkodzenie, wyszczerbienie, odpadnięcie czegoś; obtłuc, obtrącić» Obić dzbanek, filiżankę. Obić tynk ze ściany. 2 … Słownik języka polskiego